Jump to content

Click Here!

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 02/17/2017 in Posts

  1. As a native English speaker, I will admit to not always knowing the exact rule, but I do know how to use the language. I have always understood “change in attitude” to refer to something which occurs over time, perhaps after learning new facts, or experiencing a situation for oneself leading to a revision of previously held opinions. A “change of attitude” has always carried a connotation of immediacy, as in a parent telling a child they had best have a change of attitude right this moment, or else there will be consequences.
    2 points
  2. I’m not quite certain what the difference between the phrases ‘a change in attitude’ and ‘a change of attitude’ is. I know both of them exist, however the German translations don’t distinguish very well between them. Is there a specific distinction between them? And if yes, what is it? Let’s say we have this very simple (and stupid) example: “You have changed.” said Frank when he noticed Bob’s change in/of attitude. Which one would I use and why?
    1 point
  3. Thanks for clearing that up, its always little issues like this that bother me the most and I get stuck until I resolve them.
    1 point
×
×
  • Create New...