-
Posts
4 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Events
Posts posted by sarcastic_honesty
-
-
-
Personally I don't mind the use of peppered Japanese if it makes sense in some way (Eg: It's a character whose native tongue is Japanese) or the author wants to use a word with no proper English translation. I've also got huge respect for authors who do their research and know what they're talking about when they use fragments of a language as difficult to master as Japanese. But even in these cases it has to actually make sense to work. It drives me crazy when I see what I consider lazy translators. Those are the folks who just slop a bunch of English into babelfish, hit a button to make it Japanese, and just copy and paste that into their story. Half of the time it's a mess because those popular translators spew out the closest equivalence. My ultimate pet peeve is getting trapped in the middle of a chapter where it's nothing but "kawaii desu!". It makes me feel like I'm being told the story by a weaboo.
-
I suppose I should say hello instead of lurking. I'm known as sarcastic_honesty on AFF.net. I'm best known for my original pieces. I've had an account for the forums for a few weeks but I've haven't had the courage to say anything until now. Nice to meet you all...
Stole the stories, then had them published!
in Plagiarism
Posted
Has this person reported the theft to these sites? I'm not sure about Barnes and Noble, but Amazon is known to spring into action if they get a report that someone is selling stolen work through their site.